==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་པ་དབུལ་བའི་གཏེར་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ།མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ།
ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་པ་དབུལ་བའི་གཏེར་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ།
མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ལས་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས། གནས་ཁང་ཡིད་དང་མཐུན་པར་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་པ་མེ་ལོང་གི་ངོས་ལྟ་བུར་བྱས་ཏེ། ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཁྲུ་དོའི་ཚད་ཙམ་བྱས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་པར་བུ་སྔོན་པོ་གཙོ་བོའི་ཡི་གེས་འཁོར་བ་ནང་དུ་ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྙིང་པོ་གསེར་ལས་བྲིས་པ་དང༌། རས་སྔོན་པོ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གཟུགས་བྲིས་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་ལ་དར་སྣ་ཚོགས་པས་དྲིལ་ལ་དེའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ །སྤྲེའུའི་སྙིང་གི་ནང་དུ་གསེར་ས་བྱུང་མ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་རྙེད་ཚད་དང༌། ཤ་སྣ་རྙེད་ཚད་དེ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། གླང་པོ་ཆེའི་སྤུ་དང༌། སྤྲེའུའི་སྤུ་བསྒྲིལ་བའི་གཟུངས་ཐག་གདགས། དེའི་སྟེང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྐུ་མདོག་དང༌། ཕྱག་མཚན་གསལ་བར་བསྒོམ། བདག་ཉིད་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་དུ་བྱས་ལ་གཟུངས་ཐག་བཟུང་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ག་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སྟོང་སྟོང་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པར་བཟླས་ཤིང་ཚོགས་བདག་གིས་བདག་ཉིད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྦྱིན་པ་བྱིན་པར་བསམ་མོ། །ཡར་ངོའི་བརྒྱད་པའམ། ཡང་ན་མར་ངོའི་བརྒྱད་པ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གཏོར་མ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོ་ཤ་སྣ་ཚོགས་དང༌། མར་དང་ཁུར་བ་དང༌། རོ་མཆོག་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པས་མཆོད་ཅིང་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། གཞན་གྱིས་མཐོང་དུ་མི་རུང་ངོ༌། །ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་པ་དབུལ་བའི་གཏེར་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་མར་མེ་མཛད་བཟང་པོས་མཛད་པ་ནོར་དང་ཟས་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པ་རྫོགས་སོ།།
ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་པ་དབུལ་བའི་གཏེར་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ།མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ།

【汉语翻译】
名为《聚主之修法贫者施宝》，吉祥燃灯贤所著。
名为《聚主之修法贫者施宝》。
燃灯贤。
顶礼吉祥金刚摧坏者！ 具有誓言的修法者，为了成办聚主之事，为了完全布施一切所欲之义，为了成办受用，于合意之房舍中，制作平整如镜之圆形坛城，其颜色为蓝色，约一肘之量，其上以主要文字书写蓝色字轮，内向书写聚主心咒，以黄金书写。于蓝色布上绘制聚主之像，进行开光，以各种丝绸缠绕后置于其中。猴子心中放入生金和所能找到的宝石，以及所能找到的各种肉类，置于坛城之上。系上以大象毛和猴子毛搓成的护身线。于其上清晰观想聚主之身色和手印。自身生起金刚摧坏者的慢心，手持护身线，念诵：那摩 惹纳 札雅雅（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།，梵文天城体：नमोरत्नत्रयाय，梵文罗马拟音：namo ratna trayāya，汉语字面意思：皈依三宝），嗡 嘎 梭哈（藏文：ཨོཾ་ག་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：ओंग्गस्वाहा，梵文罗马拟音：om ga svāhā，汉语字面意思：嗡 嘎 梭哈），念诵千遍，不被他人打断，观想聚主赐予自身如所欲之受用。于上弦月之初八，或下弦月之初八，以各种肉类、酥油、水果以及各种上妙美味供养聚主朵玛，祈请所欲之义。不可让他人看见。名为《聚主之修法贫者施宝》，吉祥燃灯贤所著，圆满了欲求财富和食物者之殊胜法。

【英语翻译】
The practice of the Lord of Hosts called 'The Treasure Giving to the Poor,' by Glorious Lampmaker the Good.
The practice of the Lord of Hosts called 'The Treasure Giving to the Poor.'
Lampmaker the Good.
Homage to the Glorious Vajra Destroyer! The practitioner who possesses vows, in order to accomplish the work of the Lord of Hosts, in order to fully bestow all desired meanings, in order to accomplish enjoyment, in a dwelling place that is agreeable to the mind, make a mandala that is round and extremely smooth, like the surface of a mirror. Make it blue in color, about the size of a cubit, and on it write a blue wheel of letters with the main letters facing inward, writing the heart essence of the Lord of Hosts in gold. Draw an image of the Lord of Hosts on blue cloth, consecrate it, wrap it with various silks, and place it inside. Inside the heart of a monkey, place raw gold and whatever jewels can be found, and whatever kinds of meat can be found, and place them on top of the mandala. Attach a protective thread made of twisted elephant hair and monkey hair. On top of that, clearly visualize the body color and hand gestures of the Lord of Hosts. Generate the pride of being the Vajra Destroyer yourself, hold the protective thread, and recite: Namo Ratna Trayaya (藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།，梵文天城体：नमोरत्नत्रयाय，梵文罗马拟音：namo ratna trayāya，汉语字面意思：Homage to the Three Jewels), Om Ga Svaha (藏文：ཨོཾ་ག་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：ओंग्गस्वाहा，梵文罗马拟音：om ga svāhā，汉语字面意思：Om Ga Svaha), reciting it a thousand times without being interrupted by others, and think that the Lord of Hosts is giving you the enjoyment that you desire. On the eighth day of the waxing moon, or on the eighth day of the waning moon, offer a very excellent torma to the Lord of Hosts, with various kinds of meat, butter, fruit, and various supreme delicacies, and pray for the desired meaning. It must not be seen by others. The practice of the Lord of Hosts called 'The Treasure Giving to the Poor,' composed by Glorious Lampmaker the Good, is completed, the supreme practice for those who desire wealth and food.
The practice of the Lord of Hosts called 'The Treasure Giving to the Poor,' by Glorious Lampmaker the Good.

============================================================

